Content

Der C. ist ein Wichtigtuerwort. Verlags- und Werbemenschen fuchteln damit herum, wenn sie die Dinge meinen, die in Konzerten gespielt, im Fernsehen gezeigt, in Zeitungen gedruckt oder im Internet veröffentlicht werden. Texte klingen aber auch langweilig, nicht so cool wie C. Englisch schließlich ist hierzulande längst Zweitsprache. Das führt gelegentlich zu skurrilen Erfindungen wie dem Rückenladen, aka Back-Shop und dem WC-Center, also der Pinkelzentrale, so etwas wird aber als schick empfunden. So erfolgreich waren die Werbemenschen, dass der C. sich bald eine ganze Branche eroberte. Doch geht es nicht nur um Wichtigtuerei. In dem Bemühen, sich durch den Anschein harter Arbeit aufzuwerten, beschreiben sich Sender und Verlage gern als C.-industrie, siehe auch FinanzindustrieDas hat den Vorteil, dass niemand mehr an die Autoren denkt, die sich all die Texte, Bilder und Töne ausgedacht haben und denen ihre Verwertungsrechte abgepresst wurden. Der C. ist weit von ihnen entfernt und lässt sich damit viel unbeschwerter vermarkten. Wie Sascha Lobo twitterte: „Inhalte nennt man in Deutschland immer dann ,Content‘, wenn jemand damit Geld verdienen will.“ Womit das unscheinbare englische Wort für ,Inhalt‘ langsam zum Euphemismus wird. Denn diese „Industrie“ produziert keine Musik, keine Bilder und keine Texte. Sie verwertet sie lediglich, beziehungsweise die damit verbundenen Rechte der Urheber. Kritiker werfen den Firmen deswegen vor, das Wort C. beschreibe ihren Umgang mit der Arbeit vieler kreativer Menschen nur allzu gut und bezeichnen sie daher als C.-mafia. Natürlich ist die „Mafia“ in diesem Zusammenhang genauso unsinnig wie die „Industrie“. Es zeigt jedoch: Aus dem einstigen Deppenbegriff ist eine Kampfvokabel geworden. Das war nur möglich, weil der Ausdruck, der ja für Inhalt steht, ironischerweise so inhaltsarm ist, dass er überallhin passt.

Beteilige dich an der Unterhaltung

40 Kommentare

  1. Pingback: Content
  2. Zurück zum eigentlichen Beitrag: “Wichtigtuerwort” stimmt. Ich erwische mich immer wieder dabei, wie ich damit rumwichtigmach.

  3. Ich frage mich oft, wohin im englischsprachigen Raum die Wichtigtuer flüchten. Mit Anglizismen können sie ja nicht schillern.
    (Das deutsche “Inhalt” übrigens verdünnt sich merkwürdig, wenn man Plural “Inhalte” sagt. Inhalte sind beliebiger als Inhalt.)
    Ach, und schönes Blog übrigens. Erst heute entdeckt.

  4. Tja da jeder Text einen Inhalt darstellt und folglich C. darstellt, ist immer die Frage welche c- Mafia meinen könnte, es wäre wieder abgekupfert worden. Witzig ist, dass die c- Mafia dabei viele Untergrund Gangs hat und diese verschiedene Formen von C. jagen, ähnlich wie mit den Drogen und Abhängigen, um das Wort Junkies bewusst zu vermeiden… ;)

  5. @Hans Hütt
    Auch im Englischen bedeutet “to be content with something” das gleiche wie “sich mit etwas begnügen”.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert